Mortal Kombat (9 / 2011) [Region Free / RUS] (перевод Два Ашота)
![Mortal Kombat (9 / 2011) [Region Free / RUS] (перевод Два Ашота)](/_ld/94/92784327.jpg)
- Размер: 7.3 GB
- Категория: download / Игры на Xbox 360
- Загрузок: 5 880
- Комментарии: 0
- Дата обновления:29.12.2011
обзор Mortal Kombat (9 / 2011)
Год выпуска: 2011
Жанр: Fighting
Разработчик: NetherRealm Studios
Издательство: Warner Bros. Interactive
Регион: Region Free
Тип издания: пиратка (Два Ашота)
Прошивка: iXtreme: 11-ая волна
Язык интерфейса: русский
Тип перевода: текст
Описание:
Это жестокая, кровавая и беспощадная битва не на жизнь, а на смерть, битва, в которой
может победить только сильнейший.
Столетия понадобились Шао Кану, чтобы одержать верх над Рейденом и его союзниками.
Однако перед лицом смерти Рейден все же смог использовать свой последний шансtorrents-games.info спасти мир.
Он отправил ментальное сообщение самому себе в прошлое,
во времена первого турнира, когда силы добра еще были способны уничтожить Шао Кана…
Поскольку перевод выполнен армянами, в тексте встречаются частые ошибки словоформ, падежей и т.д.
Хоть переводчики и живут в России уже 11 лет, русским они владеют весьма посредственно, зато опыт первода
у них 10 лет - начиная с PS1!
учитывайте это!

Жанр: Fighting
Разработчик: NetherRealm Studios
Издательство: Warner Bros. Interactive
Регион: Region Free
Тип издания: пиратка (Два Ашота)
Прошивка: iXtreme: 11-ая волна
Язык интерфейса: русский
Тип перевода: текст
Описание:
Это жестокая, кровавая и беспощадная битва не на жизнь, а на смерть, битва, в которой
может победить только сильнейший.
Столетия понадобились Шао Кану, чтобы одержать верх над Рейденом и его союзниками.
Однако перед лицом смерти Рейден все же смог использовать свой последний шансtorrents-games.info спасти мир.
Он отправил ментальное сообщение самому себе в прошлое,
во времена первого турнира, когда силы добра еще были способны уничтожить Шао Кана…
Поскольку перевод выполнен армянами, в тексте встречаются частые ошибки словоформ, падежей и т.д.
Хоть переводчики и живут в России уже 11 лет, русским они владеют весьма посредственно, зато опыт первода
у них 10 лет - начиная с PS1!
учитывайте это!



Комментарии (0)